Prve transparente viđao sam u selu. Mi đaci smo im se istiha smejali. Ispravno smo na najvažnijem čitali „Živeo jedan maj!“ Jer, iza cifre 1 nije stajala tačka da broj učini – rednim.
(Nešto se bojim da danas mnogi ne razumeju u čemu je „caka“, pošto im je bliže „1st of May“.)
A jedan od najduhovitijih bio je u jednom – stripu. Pre oko 35 godina počeo je jedan mladić (ne znam da li se u međuvremenu „proslavio“) u omladinskom časopisu NON koji sam uređivao da crta strip „Nono.“ Tako se zvao glavni junak. Na jednom kaišu u tri kadra, na prva dva ide ulicom mršavi Nono, crtan iz profila i nosi neki štap. Na trećem se okreće anfas. I vidi se da nosi transparent na kome piše – „Jedem šnicle po kućama!“ Aktuelno!
U ta vremena transparent je bio, i značio, isto što i sad – jasna (i belodano pokazana) javna, pa još i ispisana poruka.
Sada, međutim, češće se srećemo sa izvorom ovog pojma pretočenog u reč – transparentno(st). I toliko je ušla u političko-birokratsko-europski novogovor da sve više liči na „ptičji jezik“ kojim se lupa da se ništa ne kaže. Da se zaseni prostota, da se neko čak i kad sam sebe ne razume pokaže pametnijim.
Onomad sam čak čuo u TV izveštaju, sa čega drugog, nego premijerovog otvaranja nekog novog pogona, direktora da kaže – uskoro će biti IMPLEMENTIRANE i nove mašine. Podrazumevam da će to biti urađeno transparentno, no se čudim što se mašine ne montiraju, instaliraju ili prosto – postavljaju nego se implementiraju. Kao rasad paradajza u tople leje.
To novo – transparentno – a u osnovi prozirno i providno, bistro ko voda, moglo bi da se, u zavisnosti od potrebe, zameni sa bilo kojim od ovih prideva, a bome, najlakše rečju – jasno. Da zakoni budu jasni, da su jasne stavke u budžetu, odluke, takođe. Ali, ‘oćeš, kad je jasno, mnogo je – banalno.
Zapravo, taj novogovor kojim se pokazuje učenost (ma i s lažnim diplomama) služi da se izbegne svaka konkretnost. Pa pogledajte najočitije (ne samo jezičke) primere (samokritički – i u ovom listu!) – sad niko ne priča O problemu, nego OKO problema, pa su i polemike „oko“. Valjda „vruće kaše“.
Ali, kad god čujem reč transparentno izgovoren u ovom novopozitivnom smislu, setim se kako se ta reč prozirno i providno upotrebljavala u vreme onih mojih prvih transparenata. Imala je negativnu boju – taj tvoj predlog ili „istina“ je – prozirna (ili providna) laž. To su npr. govorile i devojke – „baš si proziran“ – kad ih zoveš na kafu, a misliš na nešto drugo.
I zato, najčešće kad SAD I OVDE čujem da je nešto transparentno, posumnjam da je ili laž, ili mućka, ili tobožnjom jasnoćom jednog, nešto drugo treba da se skrije. Baš prozirno!
Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na X nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.