Velimir Kostov, pesnik i prevodilac, dugogodišnji član Upravnog odbora Srpskog PEN centra preminuo je posle kraće i teške bolesti u Nišu, saopštio je Srpski PEN centar.
Velimir Kostov rođen je 1956. godine u Dimitrovgradu. Gimnaziju je završio u ?ruševcu, a Filozofski fakultet u Nišu (Grupa za anglistiku).
Kostov je radio kao profesor engleskog jezika i stručni prevodilac, direktor i pomoćnik direktora Pozorišta lutaka u Nišu, direktor Novinsko-izdavačke ustanove „Bratstvo“, predsednik Saveta za ljudska i manjinska prava u Gradskom veću grada Niša.
Kostov je bio član Srpskog PEN centra, Srpskog književnog društva i Udruženja književnih prevodilaca Srbije. Kostov je objavio knjige pesama: „Prećutni dogovori“ (1997), „Potkožni život“ (2003) i „Ako to zna Vaclav Havel“ (2004). Na bugarskom jeziku objavio je knjiga pesama „Černa pčela“ (2011).
Poezija Velimira Kostova prevođena je na engleski, francuski, bugarski, slovenački i makedonski.
Velimir Kostov je prevodio prozu, poeziju i esejistiku sa engleskog, francuskog i bugarskog jezika. Među piscima koje je prevodio nalaze se Elis Manro, Margaret Etvud i Deni Laferijer. Priredio je i preveo „Antologija kratke priče Bugarske“ (1998), kao i čitav niz savremenih bugarskih pisaca, među kojima i knjige Aleka Popova i Cvetanke Elenkove.
Svojim prevodilačkim radom oličavao je dragocenu vezu između srpske i bugarske književnosti i kulture.
Srpski PEN centar pamtiće književni i prevodilački rad Velimira Kostova Čede, njegovu predanost na unapređenju srpsko-bugarskih književnih i kulturnih veza, njegovu prijateljstvo i neizmernu duhovitost.
Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na X nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.