35 kalorija bez šećerafoto Stanislav Milojkovic

Beogradska izdavačka kuća Odiseja predstavila je svoja iskustva u prevođenju književnosti za decu u okviru projekata Kreativna Evropa – do sada devet završenih i jednom koji je pri kraju.

Kao plod ovih pojekata objavljeno je nekoliko destina knjiga, uglavnom prevoda sa „velikih“ svetskih na „male“ jezike u koje spada i srpski, a po prvi put ostvaren je i projekat u kome su inostrane izdavačke kuće – iz Slovenije i Italije prevele jedno srpsko književno delo na tri jezika – slovenački, španski i italijnaski.

Izbor za projekat „I ti možeš da promeniš svet“, koji se bavi temama očuvanje životne sredine, inkluzije i neravnopravnost polova, pao je na knjigu Jasminke Petrović „35 kalorija bez šećera“ koju je Odiseja objavila 2016. godine.

O iskustvima na ovom projektu koji se nije završio samo objavljivanjem knjiga i njihovom distribucijom u knjižarama, već je uključivao i dodatnu promociju – susrete pisca sa čitaocma sa drugih jezičkih područja u školama, bibliotekama i na sajmovima knjiga, čime nije stavljena „tačka“ ovog izdanja u Sloveniji, Italiji, Španiji i Latinskoj Americi, govorili su: Jasminka Petrović, Barbara Pregelj iz slovenačke izdavačke kuće Malinc i Sandra Bakić Topalović iz Odiseje.

Kao distrubuter za špansko jezičko područje za veći deo nekadašpnje SFR Jugoslovije, slovenački izdavač Malin knjigu Jasminke Petrović preveo je na slovenački i španski jezik.

Italijansko izdanje objavila je milanska kuća Libraćo, u prevodu Đinevra Puljeze, koja je prevela i hit-roman Jasminke Petrović “Leto kad sam načila da letim”.

Iskustva prevođenja srpske književnosti za decu u okviru projekata Kreativna Evropa: Život knjige „35 kalorija bez šećera“ na tri strana jezika 1
foto Stanislav Milojkovic

Obe knjige predstavljne su najvećem sajmu dečije knjge u Bolonji.

Kako se juče čulo, iskustva iz Španije, Italije i Slovenije sa knjigom Jasminke Petrović u projektu Kreativne Evrope, pokazuju da je za dobar plasman književnosti za decu izuzetno važan i susret čitalaca i autora, njegov izjazak iz domaće “zone konfora”, kao i angažovanje i motivisanost nastavnika i bibliotekara u radu sa decom.

– Jedna od privilegija pisca za decu je to što može da uđe u škole. Kao turista možete da obiđete sve što želite, ali jedino nigde ne možete da uđete u škole. To su za pisca dragoceni i neponovljivi momenti, a uvek me iznenadi da knjige koje pišem za naše situacije i prilike imaju isti odjek i na drugim mestima. Deca i nastavnici u Italji, Španiji i Sloveniji imali su pitanja, aktivno učestvovali u razgovorima, sa nekima se kontakt nastavio i dopisivanjem preko interneta. Posebno su bili dirljivi susreti sa decom koja su u knjizi prepoznala neke svoje ili porodične probleme, kao i sa decom u Sloveniji porekom iz druguih delova nekadašnje zajedničke zemlje – rekla je Jasminka Petrović.

Barbara Pregelj ukazala je na zabrnjavajuće mali broj prevedenih dela između država sa prostora nekadašnje Jugoslavije, posebno kad je reč o Srbiji i Sloveniji i savremenim piscima za decu, tako da je knjiga “35 kalorija bez šećera” Jasminke Petrović jedan do retkih primera književne saradnje.

Dositejevo pero

Knjiga Jasminke Petrović “35 kalorija bez šećera” bavi se tinejdžerskim brigama zbog “viška kilograma”. Pola kilograma viška na vagi dovodi do bežanja od kuće, ali to nije jedna drama u ovom delu u kome su korišćeni i adaptirani delovi iz priručnika “Poremećaj ishrane” Danice Vidić. Ova knjiga nagrađena je “Dositejevim perom”.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na X nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.

Komentari