Roman „Vremensko sklonište“ (Time Shelter) Georgija Gospodinova, koji je Endžela Roden prevela na engleski, postao je prva knjiga napisana na bugarskom jeziku koja je dobila Međunarodnu Bukerovu nagradu.
Predsednica žirija Leila Slimani opisala je „Vremensko sklonište“ kao „briljantan roman pun ironije i melanholije“ i dodala: „To je veoma duboko delo koje se bavi relevantnim pitanjem, ali i filozofskim pitanjem: šta se dešava sa nama kada naša sećanja nestanu?”
Nagrada od 50.000 funti, koja se podjednako deli između autora i prevodioca, dodeljuje se svake godine za roman ili zbirku kratkih priča na bilo kom jeziku, koji su prevedeni na engleski i objavljeni u Velikoj Britaniji ili Irskoj.
„Vremensko sklonište“ je četvrtaGospodinova knjiga koja je prevedena na engleski jezik. U njenom fokusu je „klinika za prošlost“ koja nudi obećavajući tretman za obolele od Alchajmerove bolesti. Svaki sprat reprodukuje deceniju do najsitnijih detalja, sa svime, od nameštaja, cigareta i pića iz tog doba, do novina koje pokrivaju svaki dan dekade. Kako se širi reputacija klinike, zdravi ljudi počinju da traže utočište u njoj, kako bi pobegli od užasa savremenog života.
Slimani je rekao da roman „dovodi u pitanje način na koji je naše pamćenje temelj našeg identiteta i našeg intimnog narativa“.
„Ali to je takođe veliki roman o Evropi, kontinentu kome je potrebna budućnost, gde je prošlost ponovo osmišljena, a nostalgija je otrov“, nastavila je ona i dodala: „On nam nudi perspektivu o sudbini zemalja poput Bugarske, koje su se našle u srcu ideološkog sukoba između Zapada i komunističkog sveta.“
Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na X nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.