Samo dva meseca nakon francuskog originala, roman Mišela Uelbeka „Serotonin“ izašao je na srpskom jeziku. Reč je o trećem prevodu u svetu, kaže za Danas Ivan Bevc, glavni urednik izdavačke kuće Buka.
Roman je sa francuskog preveo Vladimir D. Janković. Ovaj roman, kao i sva dosadašnja dela ovog, za mnoge kontroverznog autora, izazvao je brojne polemike pre svega u Francuskoj.
– Knjiga je u Francuskoj i Nemačkoj, gde je takođe objavljena, a sad i kod nas izazvala ogromno interesovanje. Prema mišljenju mnogih, Uelbek je ponovo ispao prorok, pošto je navodno predvideo ‘Žute prsluke’. Nema tu, naravno ničeg proročkog. Mišel Uelbek je samo sjajan posmatrač naše sadašnjice i uz pomoć tog posmatranja on u suštini jako dobro može da predvidi šta će se desiti, što i nije tako teško. Uelbek je samo oslobođen preteranih medijskih uticaja pod koje mi potpadamo. On je samotnjak i živi u izolaciji – objašnjava Bevc.
U „Serotoninu“ autor se bavi konačnim slomom zapadne civilizacije i savremene Francuske. To se, prema Bevcovim rečima, pre svega vidi u njenom maćehinskom odnosu prema najvitalnijem delu sopstvenog naroda, a to je odnos prema poljoprivrednicima i ljudima od kojih ta zemlja živi i koji tu zemlju hrane.
– Autor uspeva prikaže to beznađe i bunt ljudi koji je u suštini osuđen na propast, ali u biti ljudi je da se bune do kraja. Kao i svaki Uelbekov roman „Serotonin“ je roman o potrebi za ljubavlju i nedostatku ljubavi i o tome kako je život bez ljubavi osuđen na propast – ističe Ivan Bevc.
Mišel Uelbek godinama ne silazi sa bestseler lista, a svaka njegova knjiga se željno iščekuje, jer nikoga ne ostavlja ravnodušnim. Ima verne čitaoce, što je, s obzirom da širom sveta postiže ogromne tiraže i očekivano. Kritičar briselskog dnevnog lista Soar primetio je da je „‘Serotonin’ ogromno ogledalo postavljeno pred našim svetom: ono što vidimo u odrazu je zastrašujuće.“
Uelbek je rođen je 1958. kao Mišel Tomas na Reunionu, francuskom ostrvu nadomak Madagaskara, kao sin instruktora skijanja i lekarke. Do šeste godine živeo je u Alžiru kod majčinih roditelja, a onda u Francuskoj, kod očevih, koji su ga i odgajili. Kasnije će uzeti devojačko prezime majke svog oca i kao Mišel Uelbek ući u istoriju francuske književnosti. Godine 1980. Uelbek je diplomirao agronomiju, a u književni svet ulazi 1985. pesmama objavljenim u magazinu Nova revija. Iste godine kada mu izlazi prva zbirka poezije (1991), objavljuje i biografiju pisca horora H. P. Lavkrafta, kojim je u mladosti bio opčinjen. Tri godine kasnije objavljuje svoj romaneskni prvenac „Proširenje područja borbe“. Slede romani: „Elementarne čestice“, „Platforma“ i „Mogućnost ostrva“, koji mu donose status jednog od najpopularnijih i najkontroverznijih francuskih pisaca današnjice, kao i „nihilističkog klasika“.
Za roman „Karta i teritorija“ 2010. dobio je prestižnu nagradu Gonkur. Početkom 2015. objavljuje svetski bestseler „Pokoravanje“ u kome pred čitaoce stavlja jednu od mogućih verzija bliske budućnosti u kojoj Francuskom vlada muslimanski predsednik, a islam postaje dominantna religija.
Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na X nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.