Snaga za mlade žene da odlučnije krenu pesničkom stazom

Povodom dodele Nobelove nagrade za književnost američkoj pesnikinji Luiz Glik

Ostavite komentar


  1. Iz pesama koje je prevela profesorka Dubravka Popović Srdanović jasno je da je reč o velikoj poeziji. Pesme koje su objavljene u časopisu ProFemina odreda su izvanredne. Čestitke profesorki i uredništvu časopisa.

    1. Dragi Živorade, nije jasno iz prevoda, pogubila se profesorka. Ne sumnjam u njeno znanje engleskog, ali ne vidim, tj. iz prevoda da je reč o velikoj pesnikinji, više mi to liči na prepričavanje. Hajde neka je prevede neki pesnik, na primer Tanja Kragujević.

  2. Nagrada pesniku nagrada je poeziji
    Poezija je trajni trenutak večnosti i večni trenutak trajanja. Lekovita neizvesnost misli,koja u istom trenutku spaja i pisanje i čitanje

  3. Prevod je zaista očajan, u svakom pogledu, počev od gramatike. Nađite nekog ko pored poznavanja engleskog ima i smisla za poeziju.

Ostavite komentar


Kultura

Naslovna strana

23. decembar 2024.
Galerija

Pretplati se i postani deo Kluba čitalaca Danasa

Klub čitalaca Danasa je zajednica pretplatnika na dnevni list Danas kojima je, pored ekskluzivnog pristupa novinama u PDF formatu veče pre nego što se štampano izdanje nađe na trafikama, dostupna i celokupna arhiva lista onlajn. Članska kartica obezbeđuje i preko 50 popusta naših partnera, kao i pozivnice za naše događaje i akcije.

Zoran Panović, novinar

Mislim da bi bilo krajnje pošteno i odgovorno da se ljudi koji zaista vole Danas učlane u Klub čitalaca Danasa.