ursula fon der lajenFoto: EPA-EFE/OLIVIER HOSLET

„Dame i gospodo, poštovani članovi parlamenta, sve zainteresovane strane…“. Na ovaj način otprilike, uz manje ili veće oscilacije, počinju svi govori briselskih zvaničnika, a ono što ih sve krasi, bez obzira na temu o kojoj govore jeste konstantni osećaj dosade, prenosi Klix.

Dok se predsednica Evropske komisije Ursula fon der Lajen sprema da održi svoje dugo očekivano obraćanje o stanju Evropske unije, magazin Politiko analizirao je govore evropskih zvaničnika te su se pitali zašto vrh Evropske unije obično izaziva zijevanje umjesto aplauza.

Izraelski stručnjak za komunikacije Dan Sobovic, čovek koji je pet godina pisao govore evropskog komesara Maroša Šefčoviča, ističe kako briselski zvaničnici imaju veliki problem kada je priprema govora u pitanju.

„Evropski političari nkada neće moći da dođu do bliskosti sa publikom pre svega zbog ljudi u drugim profesijama kao što su novinari, influenseri koji će na nacionalnom nivou obašnjavati ono što Brisel zapravo predstavlja“, rekao je Sobovic.

Ipak, naglašava kako i za taj problem postoji rešenje.

„Pričajte lične priče. Pokušavao sam da napravim govore koji će predstavljati mešavinu političkih crtica te delove biografije“, pojašnjava.

Kada je reč o govorima Ursule von der Lajen, neimenovani zvaničnik Evropske komisije ističe kako se predsednica ovog tela EU detaljno priprema za govore.

Ipak, postoje određeni detalji koji su zanimljivi kada je reč o tome kako se Ursula fon der Lajen priprema za govore pred EU i drugim zvaničnicima.

„Ona se sama zatvori u kancelariju na sedam dana sa tri savetnika. Onda im kaže: ‘Evo mog govora. Uzmite ili ostavite’. To je odlično za sam govor, ali pitanje je li odlično i za Evropu“, navodi zvaničnik.

Helene Banner, koja je 2019. godine pisala govore za dva predsednika Evropske komisije, ističe kako je poznavanje biografije zvaničnika ključno za razvoj govora.

Takođe, objasnila je i šta predstavlja najveći komunikacijski problem u radu briselskih zvaničnika.

„Većina ljudi koji rade u Evropskoj komisiji su pravnici. Pravnici su generalno loši u komunikaciji, a pravnici u Evropskoj uniji su posebno loši“, pojasnila je.

Takođe, još jedan faktor koji narušava lingvistički duh govora jeste zahtev Evropske unije da se svaka rečenica tumači na 24 službena jezika.

„Možete se kladiti da će deo publike gotovo uvek nešto pogrešno razumeti. Osim što se pojedini delovi teksta ‘gube’ u prevodu, svaki govor takođe mora biti dovoljno fleksibilan kako bi ‘preživeo’ 27 nacionalnih političkih konteksta“, piše Politiko.

Na kraju, stručnjaci su naveli i šta je ključna mana kada se govori o govorima aktuelne predsednice Evropske komisije.

„Nedostaje joj taj bezobrazni humor. Potrebno joj je malo više emocija, malo više strasti. Međutim, ona je Nemica pa je to posebno teško“, poručili su, prenosi Klix.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na X nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.

Komentari