Markovićev roman na norveškom 1

Roman Veselina Markovića Mi različiti, jedan od najznačajnijih romana savremene srpske književnosti, objavljen je nedavno na norveškom jeziku u izdanju IK Solum iz Osla, u prevodu Brit Baker-Haugen, saopšteno je iz Arhipelaga.

„Mi različiti je nesumnjivo jedno od najimpozantnijih i najzanimljivijih čitalačkih iskustava koje moderna srpska proza ima da ponudi. Mi različiti je uzbudljiva i dirljiva priča o važnim egzistencijalnim pitanjima“, kaže izdavač preporučujući roman Veselina Markovića norveškim čitaocima. Ubrzo posle objavljivanje knjige započela je i kritička recepcija u norveškim medijima. Pozitivna kritika objavljena je u uglednom nedeljniku Morgenbladet u kome se uz velike pohvale za ovaj roman Markovićev stil na jednom mestu dovodi u vezu sa Prustom. „Marković je neobično nadaren pisac koji je veoma siguran u svoj stil“, kaže, između ostalog, kritičar nedeljnika Morgenbladet. Roman je predstavljen i na glavnoj norveškoj televiziji. Isti izdavač iz Osla objavio je 2005. i prethodni Markovićev romana Izranjanje, takođe u prevodu Brit Baker-Haugen.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na X nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.

Komentari