Naći sebe u tuđoj zemlji 1

Roman Izgubljeni u prevodu Nikol Mones objavila je nedavno Laguna u prevodu Nikole Pajvančića.

Autorka nusi nezaboravnu priču o ljubavi i strasti, o porodičnim vezama, ljudskoj patnji i o pokušaju jedne žene da nestane u tuđoj zemlji – samo da bi u njoj našla dom, ljubav i samu sebe.

U zoru Alis Manegan vozi bicikl opustelim ulicama Pekinga.

Amerikanka po rođenju, prevodilac po zanimanju, noći provodi u zadimljenim pekinškim barovima u društvu sa Kinezima koji je privlače i lako proziru njene namere.

Svuda oko nje bruji nova Kina, širi se miris prošlosti, ali i promene, miris sveta u koji je došla da bi pobegla od oca čije postupke ne odobrava i od sopstvenog bola.

Svake noći, kad se iskrade iz hotela, nada se da će se u tom svetu izgubiti zauvek.

Alisin život se menja nakon telefonskog poziva jednog američkog arheologa. Ona će krenuti na put kroz prošlost Kine, kao i kroz neke od najudaljenijih i najtajanstvenih predela.

Alis se pridružuje ekspediciji koja traga za fosilnim ostacima pekinškog čoveka, i tu upoznaje profesora Lin Šijanga.

Dok vlasti budno prate svaki njihov korak i snimaju svaki njihov šapat, Alis i Lin nalaze utehu jedno u drugome, polako se oslobađajući aveti prošlosti.

Njihova veza prerasta u jednu od najuzbudljivijih erotskih ljubavnih priča u savremenoj književnosti.

„Monesova nam izuzetno živo prikazuje svakodnevni život u Kini, a jednako vešto nam približava i drevnu kinesku istoriju“, ocenjuje ovaj roman kritičar magazina Pipl.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na X nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.

Komentari