Četvrti i poslednji tom lične enciklopedije, koju otac piše svojoj najmlađoj ćerki, sa naslovom U leto Karla Uvea Knausgarda, pojavio se nedavno u izdanju IK Booka, u prevodu Radoša Kosovića.
Nastojeći da nađe smisao u svetu istovremeno ravnodušnom i bolno lepom, Knausgor opisuje prskalice i puževe, ribizle i suze, cirkus i lov na krabe.
Ujedno vodi i dnevnik malih porodičnih događaja, koji se beleže spram pozadine od misli, sećanja i čežnji koje leto može da probudi.
U priči o onome što jeste i onome što je bilo otvara se mogućnost da je sve uvek moglo biti drugačije.
Život je takav – makar ako mu se čovek otvori – bilo kad se može desiti nešto nepredviđeno i sudbonosno, što u vrlo bliskoj budućnosti odredi ko si, šta si ili gde si.
Sve što se dešava prožeto je tak vom nepredvidivošću, ali događaji su obično toliko mali i posledice tako neprimetne da i ne razmišljamo o tome.
„Fascinantno mešanje žanrova… Knausgora pokreće začuđenost nad životom, nad sopstvenim identitetom, nad iznenadnom spoznajom stvari oko sebe. On hoće da priđe životu, da pusti misli i osećanja da struje kroz njega“, zabeležio je, između ostalog, povodom ove knjige Fredrik Vandrup u Dagbladeu.
„Izvrsno finale! Knausgor piše jednako lepo i živo o svojoj porodici kao i ranije, ali dok je u ranijim knjigama bilo i mračnijih delova prožetih depresijom i problemima, U leto daleko više prožimaju toplina i istinska sreća“, dodaje Sindre Hovdenak u VG-u.
Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, ali i na X nalogu. Pretplatite se na PDF izdanje lista Danas.